Acho que sou o homem oco
Esta coleção contém linhas e imagens memoráveis. Muitas e muitas referências que não tenho, ou que simplesmente não perceberia, li Eneida mas não em Latim. As poucas linhas em Francês também vou ficar devendo, mas imagino que não sejam fundamentais para a compreensão. Que aliás, nem tudo fez muito sentido, mas de qualquer forma, como não sou um grande leitor de poesia, menos ainda dessa variedade mais abstrata, logo o erro é certamente meu. Percebo que, no que diz respeito a Eliot, eu sou um bárbaro. Sempre tive uma relação difícil com a poesia, então raros foram os momentos em que terminei de ler um e pensei: "Olha, esse aqui eu sei exatamente o que ele quer dizer", não obstante, a escrita e a estilística é belíssima, me peguei o tempo todo voltando trechos pelo simples prazer de reler uma frase bem construída. Por se tratar de edição bilíngue, o tradutor foi bem feliz em trabalhar com a musicalidade das poesias. Só não dou ainda cinco estrelas porque não tenho com o que comparar.
