Trata-se de um dos acontecimentos,não diria literários,mais poéticos,do ano,o lançamento deste livro de Maurice Druon,traduzido por um dos mais completos conhecedores da linguagem lírica no Brasil,dom Marcos Barbosa.O fato do monge Beneditino,recriado em nosso idioma do pequeno príncipe,haver se dedicado a verter esse lirismo,à sua lição de poesia e de verdade.Maurice Druon,embora acadêmico e autor de romances históricos,nada perdeu flexibilidade,de gratuidade lírica,não se deixou esclarecer nem emburguesar pelos títulos ,lauréis e outras prendas da velhice .É capaz de articular um relato nesse dificílimo idioma que adultos e crianças entendem,os primeiros,é claro,se não mataram em si o espírito de infância,isto é,o espírito de poesia.
Fantasia / Infantil