Versão portuguesa de Octávio Tarquínio de Souza, com posfácio de Alceu Amoroso Lima.
Rubaiyat de Omar Kháyyám foi o título dado pelo inglês Edward Fitzgerald para na tradução de uma seleção de poemas, originalmente escritos em persa e atribuídos a Omar Kháyyám (1048 - 1131), um poeta, matemático e astrônomo da Pérsia. Um ruba'i é uma estrofe de duas linhas, com duas partes (hemistíquos) cada, daí o nome Rubaiyat (quarteto), derivado da palavra "quatro" em árabe. A leitura de que Omar Khayyam seria um poeta sufi foi erguida por J. Nicolas, em 1867. Segundo esta interpretação, a filosofia sufi estaria representada de forma simbólica nas imagens da obra - a taberna seria o templo; a divindade seria o vinho; a copeira seria a religião; o cálice, o universo; e a embriaguez o Êxtase Místico.