O voo da gaivota

O voo da gaivota Vera Lúcia Marinzeck de Carvalho


Compartilhe


O voo da gaivota





Emanuelle Laborit nasceu em 1972, na França. Foi a primeira filha de um jovem casal de estudantes de classe média, onde o pai estudava medicina (posteriormente vindo a ser um psiquiatra envolvido na luta pelos direitos dos Surdos) e sua mãe preparava-se para ser professora, porém interrompeu seus estudos para cuidar de Emanuelle. Surda de nascença, seus pais só tiveram a descoberta de sua condição aos nove meses de idade, e foram orientados pela equipe médica a não colocá-la em contato com outros surdos. Foi submetida, desde então, a tratamentos de ortofonistas, com oralização e uso de aparelhos auditivos, do qual só ouvia ruídos que não podia distinguir. Incluída em escola regular, somente aos 7 anos seu pai recebeu informações de surdos que utilizavam língua de sinais e conseguiram um bom desenvolvimento intelectual e comunicativo. Emanuelle destacou-se por ser a primeira atriz surda a ganhar o prêmio Molière de teatro e também tornou-se a primeira francesa surda a escrever um livro. Mais do que sua própria e curta vida até então (já que ela o escreve com apenas 22 anos), o livro busca retratar a vida de uma pessoa surda em um mundo que não está preparado para conviver com essa diferença: "Este livro é um presente da vida. Vai me permitir dizer aquilo que sempre silenciei, tanto os surdos como aos ouvintes. É uma mensagem, um engajamento no combate relacionado com a linguagem de sinais, que separa ainda muitas pessoas." (Laborit, p.9)

Um dos motivos pelo qual o livro foi considerado por muitos uma ousadia, é pela dificuldade que os surdos têm com a língua escrita, tanto na leitura quanto na produção. A própria autora diz ter mais medo da escrita do que da fala, ainda que isso pareça estranho
vindo de uma surda, mas fica registrada a dificuldade de lidar com a representação escrita de uma língua oral-auditiva, como o francês ou o português, por falantes nativos de línguas orais-espaciais, como a língua de sinais. Por isso, ela explica seu método de produção da obra: “Outras pessoas, mais curiosas, perguntaram como iria fazer. Escrever por conta própria? Contar o que gostaria de escrever a um ouvinte que traduziria meus sinais? Faço as duas coisas. Cada palavra escrita e cada palavra em sinais são irmãs.” (Laborit, p.8)

Assim, para a escrita do livro a autora contou com uma espécie de tradutora que a auxiliou, Marie-Thérèse Cuny, porém conservando seu estilo próprio, o que é observado ao longo da leitura.

Biografia, Autobiografia, Memórias / Religião e Espiritualidade

Edições (5)

ver mais
O Voo da Gaivota
O Voô da Gaivota
O Voô da Gaivota
O Voô da Gaivota

Similares

(6) ver mais
Violetas na Janela
Espiritismo de A a Z
Vivendo no Mundo dos Espíritos
Vivendo no mundo dos Espiritos

Resenhas para O voo da gaivota (25)

ver mais
Livro que indico muito para quem vai iniciar as leituras espíritas. Usa uma escrita fácil de ser compreendida e fala sobre assuntos básicos mas extremamente importantes para compreender a doutrina... leia mais

Estatísticas

Desejam94
Trocam26
Avaliações 4.0 / 1.260
5
ranking 40
40%
4
ranking 29
29%
3
ranking 23
23%
2
ranking 6
6%
1
ranking 1
1%

14%

86%

Augusto
cadastrou em:
24/10/2012 04:47:42
Luigi
editou em:
02/12/2015 20:09:32