OS textos seguintes são traduções de poemas de Paul Celan, feitas a partir do original alemão, consultando, quando existente, a tradução francesa. FOI tomada como base a edição Gedichte I und II, Suhrkamp Verlag, Frankfurt a.M., 1975. Abaixo de cada poema traduzido, o I e o II em algarismos românicos, indicam, respectivamente, o primeiro e o segundo volume da referida edição, enquanto o algarismo arábico após a vírgula indica a respectiva página do original. ESTE trabalho foi iniciado em 1970, contando com a valiosa cooperação de Haroldo de Campos, Modesto Carone e Bernhard Jankowsky. Em sinal de agradecimento, dedico-lhes estas traduções. FLÁVIO R. KOTHE


