Bucólicas - Edição Bilíngue

    Virgílio, Odorico Mendes

    Ateliê
    2008
    208 páginas
    6h 56m
    ISBN-13: 9788574803944
    Português Brasileiro

    Pastores-poetas celebram seus amores, exaltam a vida rural e disputam a primazia no canto. A Ateliê e a Editora da Unicamp, com apoio da Fapesp, publicam as Bucólicas após 150 anos de sua primeira edição brasileira. Os versos campestres de Virgílio são, aqui, recriados por Odorico Mendes (1799-1964), um dos maiores tradutores que o Brasil já teve. Esta edição traz comentários que revelam como ele recriou a densa musicalidade e os efeitos estilísticos presentes no original do poeta latino.

    Edições (3)

    Ver mais
    • book cover
    • book cover
    • book cover

    Similares (4)

    Ver mais
    • book cover
    • book cover
    • book cover
    • book cover
    Resenhas (5)Ver mais
    Daemon Of Shrewsbury picture
    Daemon Of Shrewsbury08/06/2026Resenhou um livro
    5 (Perfeito)

    Bucólicas.

    Reli esse livro há pouco tempo, e é sempre maravilhoso ler e reler as obras de Publius Vergilius Maro! Gosto das cenas que elas evocam e de como fazem me sentir. As écoglas de Virgílio são magníficas! Dá para notar como ele era ligado à vida campestre e às terras de onde veio! Nessas poesias, diferentemente da Eneida, Virgílio escreveu em um tom mais ameno, focando na beleza da Natureza e nos pastores e nos Deuses relacionados aos bosques e à vida pastoril como o Grande Deus Pã e o pastor deíficado, Dáfnis. Cada Bucólica conta uma pequena história diferente, muitas se conectando às outras pelos personagens. São narrativas poéticas sobre o campo e exaltando esse tipo de vida. Os personagens são, em maioria, pastores, alguns apaixonados, outros cansados ou apenas fazendo uma competição de poesia cantada entre si. No geral são todas muito belas, a leitura vale bastante a pena, apesar de ser completamente diferente da Eneida, obra-prima de Virgílio, não fica nada atrás em beleza! Há também partes sobre o Imperador Augustus. A quarta écloga é especialmente bonita! Fala da esperança futura do mundo e tem um tom diferente das outras, assim dando um destaque único! Apesar da, completamente errônea, interpretação cristã, ela fala, na verdade sobre um provável filho de Augustus ou Marcus Antonius (o que não chegou a acontecer da forma descrita no poema). Acho a interpretação pagã muito mais bonita, mas tudo bem para quem prefere a interpretação cristã posterior! Essa edição é muito boa, há conteúdos extras, algumas imagens muito bonitas entre os capítulos, a tradução é muito boa e completa, com notas explicando, glossário de nomes e bastante contexto sobre a época, métrica e outras curiosidades. Além disso a capa é maravilhosa!

    98 curtidas

    Estatísticas

    Avaliações

    3.9 / 98
    • 5 estrelas32%
    • 4 estrelas32%
    • 3 estrelas28%
    • 2 estrelas8%
    • 1 estrelas1%