Entrar
    Book cover
    Compartilhar
    Editar
    • Sinopse
    • Edições1
    • Vídeos0
    • Grupos0
    • Resenhas8
    • Leitores201
    • Similares3
    Skoob logo

    Saiba mais

    Quem somosTermos de usoFale conoscoCentral de ajudaPrivacidade

    Fique por dentro

    Livros em destaque

    Explore

    LivrosAutoresEditorasLeitoresCortesias

    Siga nas redes sociais

    Baixe o app

    Google PlayApp Store

    Poemas -

    Adonis

    Companhia das Letras
    2012
    256 páginas
    8h 32m
    ISBN-13: 9788535921243
    Português Brasileiro
    4.2
    74 avaliações
    Leram108Lendo9Querem83Relendo0Abandonos1Resenhas8
    Favoritos16Desejados83Avaliaram74

    Considerado o maior poeta vivo de língua árabe e assíduo frequentador das apostas para ganhar o prêmio Nobel, Adonis tem sua primeira antologia poética publicada no Brasil, em tradução direta do idioma original. Adonis não foi só o principal renovador da poesia árabe, realizando uma revolução poética que, no Ocidente, exigiu o trabalho de inúmeros autores de diversas procedências. É, ainda hoje, uma das vozes fundamentais dessa cultura, na qual se destaca pela constante insubmissão à dominante religiosa. Na poesia de Adonis, mais do que a polifonia das várias vozes, encontramos o politeísmo das múltiplas verdades. Contra a certeza de um Deus, a verdade plural das musas. Não por acaso, adotou o nome de um deus pagão para assinar seus poemas - em que a presença da cultura prê-islâmica e pan-mediterrânea é fortíssima. Não se trata somente de um posicionamento poético, mas, sobretudo, político. Daí que Adonis, embora entusiasta das manifestações conhecidas como Primavera Árabe, mantém-se crítico em relação aos desdobramentos, especialmente quando a demanda por liberdade é capturada por fundamentalistas islâmicos e pelas antigas nações coloniais. Também dissente das soluções armadas (seu pacificismo radical fica claro nos poemas sobre Beirute e Nova York, recolhidos nesta antologia). E repugna-o a hipocrisia do Ocidente: "Se os ocidentais querem defender os direitos humanos dos árabes, eles devem começar defendendo os direitos dos palestinos", observou numa entrevista. "O vinho que corre na veia da melhor poesia árabe também circula nos poemas de Adonis. O vinho como metáfora da grande poesia: assombro, prazer, embriaguez do conhecimento, e uma percepção expansiva da realidade e do eu lírico, capaz de expressar um sentido aguçado de beleza e alcançar o sublime." - Da apresentação de Milton Hatoum

    Edições (1)

    Ver mais
    • book cover

    Similares (3)

    Ver mais
    • book cover
    • book cover
    • book cover
    Resenhas (8)Ver mais
    João Guilherme Gurgel picture
    João Guilherme Gurgel25/04/2025Resenhou um livro
    5 (Perfeito)

    Som da relva

    É o que Edward Said dizia; o ocidente e o Oriente são, realmente, mundos completamente diferentes. Todo mundo sabe quem foi T.S. Elliot, Rainer Maria Rilke, Breton; mas parece que ninguém sabe quem é Adonis. E atentem-se ao tempo verbal do verbo ser; junto com Augusto de Campos, Bob Dylan, talvez seja um dos maiores poetas ainda vivos do planeta. E este volume prova que minha afirmação não é uma hipérbole. Seus poemas são cenários idílicos, como em: *Voz Desce entre os remos entre as rochas, encontra os errantes nas jarras das noivas, no murmúrio das ostras. Anuncia o ressurgir das raízes, das nossas bodas, dos portos, dos cantadores - anuncia o ressurgir dos mares.* Como, ao mesmo tempo, podem ser momentos oníricos, que mesclam o desejo com a natureza, como em: *Flor da alquimia Preciso viajar no bosque das cinzas entre as árvores ocultas na cinza estão as fábulas, o diamante, o velocino de ouro preciso viajar na fome, na rosa, rumo às colheitas preciso viajar, descansar sob o arco dos lábios órfãos nos lábios órfãos, em sua sombra ferida está a antiga flor da alquimia.* Os temas, diversos, expõem as pluralidades de vieses de sua escrita; pude aqui reunir apenas duas amostras de sua habilidade poética (o volume, em si, é pequeno se comparado a toda a obra do autor). Seu exílio, sua estadia em Beirute; o transcendente se amálgama com o social, que se funde com inúmeras alusões à cultura islâmica, - como traduzir algo que foi originalmente escrito em árabe? Como traduzir algo escrito por uma língua que molda toda a poesia de um povo? (Eu sei que é pseudocientífico [e quase preconceituoso] dizer que a língua molda a maneira de um povo pensar; mas creio que, no entendimento/fazer poético, o caso é ligeiramente diferente). Adonis é surpresa; damos com ele e desacreditamos como um poeta de tão alto nível pode ser tão desconhecido pelo público ocidental. Favoritado. (E, como única crítica À EDIÇÃO, creio que poderiam ter mais notas de rodapé, explicando citações um pouco obscuros para alguém criado em uma sociedade tipicamente cristã).

    10 curtidas

    Estatísticas

    Avaliações

    4.2 / 74
    • 5 estrelas39%
    • 4 estrelas39%
    • 3 estrelas18%
    • 2 estrelas4%
    • 1 estrelas0%
    Ali Ahmad Said Esber profile picture

    Ali Ahmad Said Esber

    Ali Ahmad Said Esber (علي أحمد سعيد إسبر, Al Qassabin, 1930), conocido por su pseudónimo Adonis o Adunis (أدونيس), es un poeta y ensayista sirio. Adonis ha desarrollado su carrera literaria principalmente en el Líbano y Francia. Ha publicado más de veinte libros de poemas en árabe, y es considerado desde hace varios años uno de los aspirantes a obtener el Premio Nobel de Literatura. Es un pionero dentro de la moderna poesía árabe. Es considerado como un rebelde, un iconoclasta que sigue sus propias reglas. Como afirma en su Introducción a la Poesía Árabe, "La poesía árabe no es el monolito que pretende sugerir la visión crítica dominante, sino que es plural, en ocas

    3 Livros
    12 Seguidores

    Ali Ahmad Said Esber