Esta é uma nova tradução do livro de Enoque, livro antigo que detalha a parte do Gênesis que menciona os gigantes e o dilúvio. O seu conteúdo é mencionado no Novo Testamento pela epístola/carta de Judas e apesar de ter ficado fora do corpus bíblico adotado no Ocidente, há cerca de 2000 anos faz parte da Bíblia etíope e os judeus acreditavam que era autêntico até aproximadamente o ano 200. O manuscrito do livro de Enoque foi reencontrado e levado para o Ocidente no século XVIII. Desde então várias traduções foram publicadas. As traduções do livro de Enoque publicadas no Brasil contêm imperfeições e/ou foram feitas com base em traduções que não são mais consideradas o padrão e tampouco são aceitas pela comunidade científica. Esta nova tradução leva em consideração as principais traduções brasileiras e estrangeiras incluindo as inglesas, alemães, italianas, francesas e espanholas, além usar termos da tradução do especialista J. Milik de sua tradução dos manuscritos do Mar Morto com base em manuscritos lá encontrados e compara discrepâncias entre os manuscritos originais escritos em etíope e grego. Por esse estudo comparativo traduções, esta tradução do Livro de Enoque talvez seja a mais importante já feita e publicada no Brasil. Além da tradução, a obra possui uma ampla introdução abordando o aspecto histórico da obra e a importância de Enoque ao longo dos séculos, principalmente para cristãos e judeus. Obra essencial para qualquer cristão.
O Livro de Enoque: com estudo comparativo das principais traduções -
Fabio R Araujo
Alchemia
2018
145 páginas
4h 50m
ISBN-10: B07FWB8TR5
Português Brasileiro
Edições (1)
Ver maisResenhas (2)Ver mais
Estatísticas
Avaliações
4.3 / 3- 5 estrelas33%
- 4 estrelas67%
- 3 estrelas0%
- 2 estrelas0%
- 1 estrelas0%

