Inferno - Comédia

    Dante Alighieri

    Companhia das Letras
    2021
    560 páginas
    18h 40m
    ISBN-10: 6559213188
    Português Brasileiro

    Primeira parte da Comédia de Dante, Inferno é uma viagem às profundezas, para onde foram condenados os que não agiram de acordo com a ética cristã. O poeta romano Virgílio será o responsável por guiar Dante nesse trajeto. Contando a história de uma alma cristã que parte da consciência do pecado (Inferno), passa pela purificação interior (Purgatório) e chega à visão de Deus (Paraíso), Dante dialoga com as tradições da poesia clássica greco-latina, dos textos bíblicos e até do pensamento árabe ― em uma obra de tal força que ainda hoje mantém o seu vigor literário e nos convoca a relê-la. A nova e primorosa tradução dos professores Emanuel França de Brito (UFF), Maurício Santana Dias (USP) e Pedro Falleiros Heise (UFSC) traz ao leitor brasileiro um texto com o mesmo rigor formal de Dante, reescrevendo as idiossincrasias e os jogos alusivos que o poeta estabelece com sua tradição e sem deixar de considerar o repertório poético-musical de nosso tempo. Esta edição conta também com gravuras impactantes de Evandro Carlos Jardim, um dos maiores artista brasileiros. Edição completa de um dos livros mais importantes da literatura ocidental, Inferno é peça fundamental em toda biblioteca.

    Edições (20)

    Ver mais
    • book cover
    • book cover
    • book cover
    • book cover
    • book cover

    Similares (17)

    Ver mais
    • book cover
    • book cover
    • book cover
    • book cover
    • book cover
    Resenhas (123)Ver mais
    Rosangela Max picture
    Rosangela Max30/11/2021Resenhou um livro
    4.5 (Muito bom)

    Um desafio que vale a pena encarar.

    Li a Divina Comédia quando era adolescente e tinha muita vontade em reler, porém, na tradução do Ítalo Eugênio Mauro e na publicação da Editora 34. São dois pontos que engrandeceram a leitura. Adoro ler clássicos nas publicações da Editora 34 porque os prefácios, as introduções e os comentários, todos brilhantes, fazem toda a diferença. Quanto a tradução, só tenho elogios. Limpa e clara, sem perder a beleza. Isso não significa que seja uma leitura fluída, mas quem conhece a obra sabe da dificuldade que deve ser traduzir este clássico para uma linguagem ligeiramente mais acessível, sem comprometer o texto. O Italo fez um trabalho excepcional! A única coisa que eu senti falta é de um texto de conclusão no final do volume. Mas esta falta não afetou a experiência de leitura.

    84 curtidas

    Estatísticas

    Avaliações

    4.3 / 1250
    • 5 estrelas48%
    • 4 estrelas33%
    • 3 estrelas14%
    • 2 estrelas4%
    • 1 estrelas1%