Selected Poems -

    Anna Akhmatova

    Penguin
    2006
    160 páginas
    5h 20m
    ISBN-13: 9780140424645

    Anna Akhmatova (1889-1966) is among the most moving and revered voices in Russian literature. A poet of passion and conscience, she was persecuted after the Revolution and under Stalin, but chose to remain in Russia and bear witness. Her works capture a rich emotional world - poems such as 'A Ride' and 'By the Seashore' reflect a complex attitude to love or explore the duality of her own nature, while others, such as 'Courage' and 'In 1940', evoke the horrors of war. And in her two great poem cycles, Requiem and Poem without a Hero, she creates a heart-rending depiction of a mother waiting outside a prison for news of her son and a magical layering of the old, joyous St Petersburg upon a tormented Leningrad.

    Edições (2)

    Ver mais
    • book cover
    • book cover
    Resenhas (3)Ver mais
    rafael ... picture
    rafael ...11/05/2019Resenhou um livro
    4 (Muito bom)

    ~

    isso não é uma tradução ou transcriação muito séria, fiel, confiável, obediente... é só uma deambulação apressada no chão escorregadio e gelado desse poema. as pretensões aqui são passar o tempo e criar um amontado de imagens indistintas e inspiradoras. só isso: o, não me venha com suspiros lamentos vãos criminosos aqui estou numa tela meio cinza a emergir que nem uma impressão... estranha; levada mão dobrada enferma doentia ao olhar de graça convulsa não tinha jeito de evitar nada disso antes da hora de amargar cada delícia; o, e como quis como ordenou com palavras mortas e mesmo malditas, meu lábio um alarme a manchar o entorno de vermelho sôfrego a abismar-se entre minhas bochechas de neve; e não há vício em seu erro... se foi...a contemplar os olhos outros entre...tanto... não há o que fantasiar nesse canto letárgico em que se despe de despedidas... [Надпись на неоконченном портрете О, не вздыхайте обо мне, Печаль преступна и напрасна, Я здесь, на сером полотне, Возникла странно и неясно. Взлетевших рук излом больной, В глазах улыбка исступленья, Я не могла бы стать иной Пред горьким часом наслажденья. Он так хотел, он так велел Словами мертвыми и злыми. Мой рот тревожно заалел, И щеки стали снеговыми. И нет греха в его вине, Ушел, глядит в глаза другие, Но ничего не снится мне В моей предсмертной летаргии. 1911]

    1 curtida

    Estatísticas

    Avaliações

    3.9 / 6
    • 5 estrelas17%
    • 4 estrelas50%
    • 3 estrelas33%
    • 2 estrelas0%
    • 1 estrelas0%