Lika Poetisa 23/01/2024
Bom, porém cansativo
Indico muito esse livro para quem gosta de cultura e mitologia japonesas, sou neta de japoneses e na infância ouvi alguns desses contos nas versões que meus pais conheciam, acabei identificando em alguma parte e fiquei feliz de reconhecer parte dessas histórias.
Só adianto que a leitura não é muito fácil porque as traduções dos nomes dos deuses ficou literal, então os nomes em japonês que já são enormes, apesar dos kanjis (ideogramas japoneses) serem curtos em alguns momentos, a leitura deles são grandes e são descritas no livro, além disso, tem a tradução para o português desses nomes, que muitas vezes ocupam praticamente a linha toda ou até mais de uma linha, quando poderia ter feito uma adaptação que não perdesse o sentido mas que não ficasse tão grande, fazendo cansar a leitura. Esse foi meu único ponto fraco em relação ao título, apesar de que parabenizo por tentar manter isso, só não sei se essa riqueza de detalhes agrada a todos.
Outra coisa que pode confundir o leitor é a aparente repetição de contos. Digo isso porque em dado momento de distração, pensei estar lendo a mesma história, mas só então parei e vi que estava lendo sim o mesmo conto, só que de outro ponto de vista, de outro "dizem que...". Então a mesma história tem mais de uma versão, a contada por X, a contada por Y, por Z, e mesmo sabendo o enredo, acabei me divertindo com todas como se fosse algo inédito.
A edição é fantástica, eu faria algumas adaptações inserindo talvez um "compilado" no final ou início com todos os kanjis (deuses, animais, plantas, objetos, etc.), a romanização e a tradução, assim veríamos na lista para já ir acostumando o olhar para aqueles nomes. Mas sei que a ideia foi manter fiel à obra original, então é só pitaco mesmo. O livro é bilingue, então quem quiser conferir a história original em japonês, tem essa experiência e achei fantástico isso. Super recomendo! Só tenha paciência mesmo.