Gabriela 12/06/2024
Curto, mas interessante
Segundo o tradutor Rubens Figueiredo, ?Primeiro amor? foi a primeira obra traduzida do russo para o continente europeu, e o enredo explica por si só o porquê.
A história se inicia no início da madrugada, numa confraternização de quarentões em que o anfitrião desafia seus convidados a contarem sobre seu primeiro amor. Dois dos três convidados o fazem sem dispensar detalhes, mas Vladimir aceita desde que possa contar sua história por escrito.
O tempo da narração é diferente do tempo da narrativa, de forma que, enquanto conta sua história, podemos ver algumas pinceladas do Vladimir de meia-idade em relação ao Vladimir de 16 anos, prestes a ingressar na universidade. É quando ele conhece a princesinha Zinaida, que está residindo na mesma propriedade em que se localiza a casa de campo em que Vladimir e os pais estão passando o verão.
O encantamento de Vladimir com a moça, 21 anos mais velha, é imediato. Ele se apaixona perdidamente, à moda do Romantismo, e se deixa levar por essa paixão em diversos momentos. Quando percebe que Zinaida está apaixonada por outro homem, é quase corroído pelo ciúme.
O livro é curto, mas bem narrado. Para um leitor atento, fica claro desde os primeiros capítulos qual será a grande reviravolta da narrativa. Entendo que a angústia gerada no leitor diante da ingenuidade de Vladimir é um dos objetivos de Turguêniev, magistral em sua narrativa.