Cáceres 09/07/2017
Um comentário apenas
Há um problema sério em como os livros foram incluídos no site. Eu explico. The Raven foi traduzido por vários escritores: Machado de Assis, Fernando Pessoa, José Lira, Vinícius Alves, Renato Suttana, etc. Quando eu busco pelo título, não há separação dos tradutores, tudo pode ser encontrado misturado nas 'edições' como se fossem a mesma coisa (não é a mesma coisa). Eu, por exemplo, amo a tradução do Machado, pois o tradutor manteve em mim a fascinação do original. Por outro lado, sabe-se lá o motivo, eu já não gostei tanto assim da tradução de Suttana. Por que isso é importante? porque uma pessoa que busca nas resenhas as opiniões de outros usuários não vai saber a qual tradutor o texto mencionado se refere. Há diferenças entre um e outro. São escritores diferentes. As experiências de leitura variam por conta disso. Se não há separação de tradutores, não há também de resenhas... fica tudo junto!
Finda minha reclamação, devo dizer que considero Poe e Machado brilhantes, cada qual no seu ritmo ao escrever esses versos. As três estrelas são da tradução do Suttana.