Las Novelas ejemplares son una serie de novelas cortas que Miguel de Cervantes escribió entre 1590 y 1612, y que publicaría en 1613 en una colección editada en Madrid por Juan de la Cuesta, dada la gran acogida que obtuvo con la primera parte del Quijote. En un principio recibieron el nombre de Novelas ejemplares de honestísimo entretenimiento.
Novelas Ejemplares (Biblioteca Edaf) -
Miguel de Cervantes Saavedra
Lançamento Aguardado
A Respeito Da Edição: Em 1970, a Editora Abril publicou Novelas Exemplares, de Cervantes. Era o quarto volume da coleção "Os Imortais da Literatura Universal" e essa escolha surpreendeu os leitores, pois se esperava o óbvio: Dom Quixote de La Mancha. O livro, uma reedição da Editora Boa Leitura lançada em 1963, vendeu milhares de cópias por assinatura e nas bancas de jornais a despeito de sérios problemas. Sem a introdução do professor Julio Morejón e descartadas as ilustrações Christa Salletier, só restou a tradução antiquada de Darly Nicolanna Scornaienchi para a singular apresentação das novelas, isto é, fora da ordem adotada pelo autor. Aliás, só para parte das novelas, pois das doze, apenas nove e uma mutilada foram impressas, uma estratégia que já fora empregada pela Boa Leitura, provavelmente para baratear os gastos. O mais espantoso é que durante décadas, essa foi a melhor opção para quem desejasse conhecer o livro em nosso idioma. Somente em 2015, a Cosac & Naify publicou uma edição à altura do talento de Cervantes. Em capa dura, com ilustrações de Vânia Mignone e tradução do gaúcho Ernani Ssó, o livro possui todas os novelas além de 60 páginas de Fortuna Crítica. Todavia, com o fechamento da editora, o preço do exemplar disparou e ainda hoje, por um valor exorbitante, há um pequeno número à venda. Portanto, a recente chegada às livrarias de uma nova edição da obra, a cargo da Editora Martin Claret, vem despertando a curiosidade, em especial, por conta da nova tradução de Yara Camillo que inclui um útil glossário com 604 notas de rodapé que mostram “interessantes contextualizações históricas, referências folclóricas, paremiológicas, mitológicas e literárias”, como adianta Silvia Cobelo, mestre e doutora em Cervantes, num esclarecer prefácio que antecede o comentário da tradutora, a dedicatória e o divertido prólogo do autor. Nota: Como tenho os livros da Abril e da Cosac & Naify, decidi comprar o e-book da Martin Claret e recomendo. Por sinal, é a primeira vez que uma tradução para o português de Novelas Exemplares é oferecida nesse formato. Sobre a Obra: Publicadas em 1613, esass novelas primam pela graciosidade, fluência e o bom humor. Ao contrário do que esperava, não são solenes nem cansativas e apresentam sentimentos intensos, tramas burlescas bem ao gosto da época e personagens de diferentes origens culturais, compondo um precioso painel da Espanha Católica. Cervantes sem meias palavras aborda a loucura e defende as minorias, trata também da criminalidade, do casamento por interesse e sedução. Até mesmo, burlando a censura, toca num assunto difícil por duas vezes: o estupro e suas consequências. Todavia, não espere pelo tom sexualmente explícito de "Decamerão", a influência do livro refere-se apenas a estrutura das narrativas, afinal, essa novelas são “exemplares”. Ou melhor, são “singularmente exemplares”, pois alguns dos relatos referem-se “a exemplos a serem seguidos, mas outros, evitados”... Sendo mais explícita, como explica Silvia Colebo, Cervantes ao adjetivar o título e confirmar a exemplaridade da obra no Prólogo, também estava se referindo ao fato dela ser “um exemplo a ser seguido por outros escritores”, afinal, ele “foi o primeiro a novelar em sua língua”, um gênero considerado menor na Espanha na ocasião. Finalmente, essa é uma leitura indispensável para quem aprecia os clássicos. Encerro com Oto Maria Carpeaux: "Novelas exemplares" são a outra grande obra de Cervantes, digna de figurar ao lado de "Dom Quixote".
Estatísticas
Avaliações
4 / 311- 5 estrelas32%
- 4 estrelas36%
- 3 estrelas26%
- 2 estrelas5%
- 1 estrelas0%








