De início, é preciso louvar a iniciativa desse livro, porque não são muitos os livros de escritores tchecos publicados em português e menos ainda os livros de contos tchecos. Além desse, há apenas uma "Antologia de contos tchecoslovacos" editado nos anos 60 e que constitui uma verdadeira raridade.
Este livro, contudo, é bem pequeno. Um dos contos é do fenomenal Karel Äapek, um escritor que não fez só ficção científica, como às vezes dão a entender, mas excelentes contos sobre temas sociais, a exemplo do que foi selecionado para essa coletânea.
Outro conto é do Jan Neruda, o "Neruda verdadeiro" (o Pablo apenas emprestou o nome dele), mas, lamentavelmente, trata-se de um conto que já havia sido editado no Brasil, em "Malá Strana - Vestígios de Praga" (único livro de Jan Neruda em português). O estranho é que há diferenças gritantes de tradução entre os dois contos e eu não sei se atribuo isso a uma fonte diversa do próprio Neruda, que teria feito mais de uma versão para o mesmo conto, ou a uma tradução mais deficiente em algum dos dois livros. O conto, de toda forma, sobre o mendigo que se arruinou mais ainda, não me parece ser dos melhores de Neruda.
Bastante surpreso fiquei ao constatar que o conto de Otakar BatliÄka se passa no Brasil, mais especificamente na Amazônia! Isso torna a história interessante, embora o conto em si, que é o mais curto do livro, não tenha me impressionado muito.
Quanto ao conto de Alois Jirásek, é interessante pela perspectiva histórica, sobretudo para mim que sou pesquisador da história da antiga Boêmia, mas não creio que cause grande impressão para o leitor comum. É, de toda forma, interessante conhecer.
Repito que se trata de uma iniciativa louvável e sonho com o dia em que teremos um livro do tipo "Maravilhas do conto tcheco", com 300 páginas de escritores dessa nacionalidade.