Entrar
    Book cover
    Compartilhar
    Editar
    • Sinopse
    • Edições3
    • Vídeos0
    • Grupos0
    • Resenhas12
    • Leitores766
    • Similares8
    Skoob logo

    Saiba mais

    Quem somosTermos de usoFale conoscoCentral de ajudaPrivacidade

    Fique por dentro

    Livros em destaque

    Explore

    LivrosAutoresEditorasLeitoresCortesias

    Siga nas redes sociais

    Baixe o app

    Google PlayApp Store

    Os Prémios (Ficção Traduzida) -

    Julio Cortázar

    Cavalo de Ferro
    2018
    432 páginas
    14h 24m
    ISBN-13: 9789896232535
    Português
    3.8
    221 avaliações
    Leram409Lendo27Querem309Relendo0Abandonos21Resenhas12
    Favoritos0Desejados309Avaliaram221

    O primeiro romance publicado de Cortázar, inédito em Portugal, e que antecipou O Jogo do Mundo: Rayuela. Um grupo rumoroso e heterogéneo de personagens, espécie de catálogo representativo da sociedade de Buenos Aires da época, premiado na lotaria nacional com um bilhete para uma viagem luxuosa de cruzeiro, embarca no navio Malcolm, cheio de expectativas. Contudo, entre distrações e atrações iniciais, um clima de mistério faz crescer a tensão entre os passageiros e a tripulação: o navio é colocado em quarentena devido a uma inexplicável doença, a rota e o destino final da viagem são desconhecidos, o capitão não se apresenta e nenhum dos membros da tripulação fala espanhol e, sobretudo, o acesso à popa da embarcação está interdito aos passageiros. Todas estas absurdas circunstâncias constituirão um irresistível desafio para os hóspedes deste navio que os levará a um jogo cada vez mais perigoso e com um final surpreendente. O alternar entre narração e reflexão, a vivacidade dos diálogos, o absurdo e a comicidade das personagens, fazem de Os Prémios um romance desconcertante e uma leitura ímpar, inevitável antecâmara de toda a obra subsequente de Cortázar.

    Edições (3)

    Ver mais
    • book cover
    • book cover
    • book cover

    Similares (8)

    Ver mais
    • book cover
    • book cover
    • book cover
    • book cover
    • book cover
    Resenhas (12)Ver mais
    Gabriel Oliveira picture
    Gabriel Oliveira14/06/2021Resenhou um livro
    5 (Perfeito)

    Um romance diferente e um escritor notável

    [~A resenha será um pouco longa pois não vi ninguém falar desse livro~] Os Prêmios é um romance muito diferente de tudo que eu já li e confesso que, se tivesse pego esse livro em outro momento de minha vida, certamente teria abandonado. Trata-se de um livro onde não há uma preocupação, por parte do autor, em mastigar as coisas. Temos aqui uma obra composta de praticamente 90% em diálogos, o que me fez lembrar de peças de teatro. Acompanhado a isso, um narrador em terceira pessoa que se infiltra na mente de alguns personagens e passa por suas consciências. Os personagens, por sinal, são MUITO densos e complexos, e é preciso tirar o chapéu para a habilidade de Cortázar em construir diálogos aparentemente banais mas que sugam a atenção. As personagens femininas dão um show à parte. Não é um livro fácil de se ler. Uma das razões é que não existe um protagonista específico aqui, em contraste com outras obras do gênero. Obviamente alguns personagens são centrais na trama, em oposição a outros que não. Há também o andar do enredo: você acompanhará dezenas e dezenas e dezenas e dezenas de páginas sem que algo aparentemente "empolgante" aconteça. Esse não é um livro de ação, embora exista um breve trecho onde esse tipo de coisa aconteça; por falar nele, o narrador (falando com a voz do autor) ainda ironiza a situação toda dizendo que aquela batalha toda está parecendo mais um "romance de banca de jornal". Particularmente amei essa ironia. Um outro ponto é o experimentalismo dentro de solilóquios de um determinado personagem; existe, nesses trechos, uma forte tendência ao surrealismo que pode incomodar os que não tem uma "mente aberta" a novas possibilidades narrativas. Vamos ao ponto negativo: a edição que li, da clássicos Abril, do ano de 197... e lá vai cacetada, apresenta uma tradução bem mal-feita. Ou então o que existe é uma ausência de revisão. Só sei que existem trechos com erros muito gritantes. Um exemplo é uma frase mais ou menos assim: "verga na vulva"; trata-se de sexo. "Verga" que espanhol significa algo como "pênis" e a tradutora optou por ignorar isso, por motivos que só Deus sabe. Enfim... É um livro que vale a pena ser lido por amantes da literatura latino-americana. Especialmente por aqueles que gostam de propostas ousadas, de linguagem inovadora e de personagens densos.

    16 curtidas

    Estatísticas

    Avaliações

    3.8 / 221
    • 5 estrelas31%
    • 4 estrelas29%
    • 3 estrelas31%
    • 2 estrelas9%
    • 1 estrelas1%